6話も勿論見ました~。。。
『ニューハート』の吹き替え版も、1話が放送された先週の
金曜からもう1週間なんですね~。
でも、考えてみれば1話で20分くらいはカットされているわけで、
控えめに1話15分カットされたと考えても既に1時間半も
放送されていない部分があるわけです![]()
こんなに放送されていない部分があるなんてぇ~
と言う感じ
ですが、仕方ないですね。
韓国の本放送やMnetでの字幕付き放送をご覧になって
いない方は、どうぞ後に発売のDVD-BOXで更にご堪能あれ、
と思ってしまいます。
さて、今日放送の6話ですが。。。
まず、看護師長に頼まれて、ウンソンが手術の同意書に署名して
もらうために話しに行ったハルモニ(おばあさん)ですが、
Mnetでの放送の時は字幕が元従軍慰安婦だった、となっていましたが、
今日の吹き替えでは「ていしんたい」だった、と。。。
「挺身隊」と書くみたいですね。
従軍慰安婦と言う方が少々おぼろげながら意味がわかった気が
しましたが、yahoo辞書だとこんな意味。
このハルモニとの心温まるシーンは大体はカットはされて
いなかったようですが、手術が始まる前に、寒いと言うハルモニの
手を握ってあげるシーンがありませんでした。
あ、あと、ハルモニがスジンに見せたがっていたハート型の雲の
写真をウンソンが撮ってるシーンもだ~。。。
ここも私は好きだったんだけれど・・・残念。。。。
そういえば、勿論日本人の私達にはなじみがなさ過ぎるから
使われないだろうな、とは思っていて今更の話ですが、
特にチェ科長がウンソンの事を言い出した『コルトン』という言葉。
吹き替え版では『ヤブ医者』とかになっているのかな・・・
今日のハルモニの手術が始まる時に、ウンソンがチェ科長に
宜しくお願いします、と頭と下げると、チェ科長が知り合いだろうと
なかろうと患者は助けるものだ(でしたっけ?)と言う言葉を言って
いたのは誰だったか・・・・・・コルトン言葉だ、みたいな部分が
あったと思いますが、吹き替え版では『ヤブ医者のお前の言葉だ。』
みたいな感じになっていたような・・・
『コルトン』と言う音の響きもなんだか面白いから、その
言葉を活かして欲しいような気もしますが、我々日本人には
おそらく全く馴染みのない言葉だものね~。
同窓会報に載せる写真を撮っているシーン、でクァンヒ大出身では
ないウンソンくんがしめ出されちゃった(;_;後のシーンはカットが
ありました。
ウンソンくんの切なさがすごぉく出ていて、ヘソクもちょっとそのことを
気にかけたような様子のシーンで切なさがなんかたまらないんだけど。
で、その後の屋上のシーンもなかった。
このシーンはなかなか好きなんですが、残念![]()
ウンソンショット第6話の記事の中で紹介してますので、宜しければ
見てくださいね。
で、芸能人のハン・スジンとのエレベーターの会話のシーンは
カットされていませんでしたが、その後のウンソンくんの1人バスケの
シーンはなかったなぁ・・・![]()
VIPのソン会長に導尿管だかを挿入するシーンもなかったけれど、
まあここはいいかな![]()
私にとっては、この6話はヨモギスープのハルモニに関わるウンソンくんが
すごく素敵に見えて好きな回です![]()
とても切なくもある回ですが・・・
また来週ですね。
| 固定リンク
「芸能・アイドル」カテゴリの記事
- お知らせ。。。(2008.07.15)
- 6話も勿論見ました~。。。(2008.08.29)
- 5話も見ました~。。。(2008.08.28)
- 4話の吹き替え版を見て。。。(2008.08.27)
- 『ニューハート』第4話ウンソン。。。(2008.07.13)




コメント
6話、リアル視聴できましたぁ~


あっ!やっと絵文字がつかえましたぁ~
いつもクリックしても外枠のみ表示されるだけで
中は真っ白で…何か特別な操作が必要なのかと…
もうトータル1時間半もカットされてますかぁ~?

放送時間的には2本分ですね~
ハルモニのこと「挺身隊」と呼んでましたね。
「従軍慰安婦」という言葉、解りやすい言葉ですけど、
歴史的には当時は従軍慰安婦と言う言葉自体が存在しないとか、
戦後になって作られた言葉だとか、
この言葉自体に色々問題があるようで
あえて当時使われていた「挺身隊」を使ったのかな?と、
看護師長の言葉を聞きながら瞬間そう思いました
「挺身隊」という言葉は慰安婦たちに限らず、
当時“銃後の守り”をしていた女性たちに対して普通に使われた言葉です。
兵隊の性の相手を募集する、とは言えないために
日本軍が使ったのか、
女衒が当時の朝鮮女性たちを連れ出すために騙す意味で使ったのか…
詳しくはわかりませんが、「挺身隊」=「従軍慰安婦」ではありません。
あぁ…ごめんなさい!つらつらと語ってしまいましたぁ~

別に関係者ではないですから…
歴史が好きで色々な歴史関連の本を読みあさった中での浅い知識です
6話に戻ります~


「コルトン」…たしかに響きとしてはカワイイですが、
韓国語がわからなければ、意味がわかりにくいですよね~
「ヤブ医者」は…可哀想だゎ~
集合写真から閉め出されたあとのシーン・・・寂しそうな背中・・・
」と突っ込みました~

のシーンも・・・
「おいおい、カットかい!
そう、屋上のシーンもなかった~
一人でバスケ
医療本編に関係の薄いシーンはどんどんカット
されちゃいますね~
今日は「挺身隊」で長々と語ってしまいました。

ゴメンナサイです
また来週~
投稿: けんコモ | 2008/08/30 12:21
挺身隊のこと、お詳しいのですね~。
すごぉい、よく勉強されているのですね
教えてくださってありがとうございます。
詳しい歴史の背景がわかっていない私にとって、大変ありがたく読ませていただきました。
私も慰安婦と言う意味とは相違させた意味として視聴者に伝えようと配慮しての「挺身隊」と言う言葉の使用かな、とは思いましたが、確かに「挺身隊」と言う言葉は余り聞き覚えがないので調べたくなりました。
『ヤブ医者』は本当になんかね~、ですね。
コルトン、と同じような雰囲気をかもし出す、何か日本語を探し出して欲しかったんだけれど~
6話、リアル視聴できて良かったですね。
ではまた~
投稿: kaz | 2008/08/30 13:37
こんにちは!今日は
にいながら携帯からお邪魔しまぁーす。
6話も
のオンパレードでしたね
比較作業しがら、「なんでココを外すかなぁー
」といいながらしていました。

また、「コルトン」の訳も…ですよね!kazさん、けんコモさん
確かに、日本には馴染みのない言葉だから訳しづらいのでしょうけど…!でも、はひどいきが…
あと。ドンゴンが、って言ってたじゃないですか。あの訳も、私的に許せなくて

が入っちゃった私でした
別に、ウンソン先生は嘘ついてるのではないのに!とちょっぴり
また、【挺身隊】については私も全くの無知なので大変勉強になりました!けんコモさん、ありがとうございます
さて、今日明日はお休み!
また、来週一週間がいまから楽しみです
また、きますねぇ〜
゙
投稿: レイ☆ | 2008/08/30 14:42
こんばんわ!
お返事が遅くなり申し訳ありません。
レイ☆さんも頑張っていらっしゃいますね!(^^)!素晴らしいです★
細かい所まで見ていくと、色々ありますね~。
ところでトップ記事にも書きましたが、この度大変勝手ながら、移転を致しました。
宜しければ移転先へも遊びに来てくださいね♪
投稿: kaz | 2008/09/01 21:54